IX) Accorder une plus grande attention à la garantie et à l'amélioration de la vie du peuple. Il faut bien coordonner l'amélioration des conditions de vie de la population et le développement économique, parfaire le filet de la protection sociale, augmenter le niveau ainsi que la qualité des services publics, de manière à ce que le peuple éprouve un sentiment de satisfaction accru.
Premièrement, déployer tous nos efforts pour lutter contre la pauvreté. Afin de consolider et de poursuivre notre avance en la matière, nous accélérerons l'exécution des projets clés visant à éradiquer la pauvreté, tels que le relogement des habitants dans des régions plus prospères, l'assistance industrielle, la reconversion des agriculteurs dans d'autres secteurs d'activité, etc. Nous soutiendrons la construction d'infrastructures et d'installations pour les services publics de base dans les régions pauvres dans les domaines suivants: le transport, le génie hydraulique, l'éducation, la santé publique, la planification familiale, la culture et la sécurité sociale, en faisant participer la population locale à des travaux publics rémunérés au lieu de leur distribuer simplement des secours. Nous prendrons des mesures politiques permettant d'assurer la stabilité des régions frontalières et de sortir de la pauvreté leur population. Nous soutiendrons également la mise en valeur et le développement des anciennes régions révolutionnaires dans le Sichuan et le Shaanxi et des anciennes régions centrales des Soviets au Fujian, Guangdong et au sud du Jiangxi, ainsi que la lutte décisive contre la pauvreté. Nous procéderons de façon sûre à des expériences pilotes consistant à utiliser au profit de la lutte contre la pauvreté les bénéfices de l'actif constitué grâce à l'exploitation des ressources hydroélectriques et minières dans les régions pauvres. Nous mobiliserons les secteurs tels que la finance, la santé, l'éducation, le transport, le tourisme et le cybercommerce pour qu'ils participent à la lutte contre la pauvreté. Quant aux personnes qui ont été réduites à la pauvreté ou sont retombées dans l'indigence notamment à la suite de maladies, nous devons leur accorder plus d'assistance. L'expérience pilote de création des provinces modèles pour la lutte contre la pauvreté aux moyens de la Toile devra bien progresser.
Deuxièmement, conduire en profondeur la stratégie privilégiant l'emploi. Des efforts seront déployés sans cesse pour aider les catégories prioritaires de demandeurs d'emploi à trouver un poste ou créer leur entreprise. Il nous faut mener à bien le programme facilitant l'embauche des diplômés universitaires, le plan destiné à guider ceux-ci dans la création d'entreprise, et le projet favorisant l'épanouissement des jeunes aux échelons de base. En outre, nous garantirons effectivement la réinsertion des militaires démobilisés.En accordant une importance particulière à la mise en place de conglomérats industriels, au développement du cybercommerce rural et au renforcement des industries de remplacement à la suite de la résorption des surcapacités de production, nous étendrons la couverture des essais de soutien accordé aux travailleurs d'origine paysanne et aux autres migrants revenus dans leur pays natal pour y créer une entreprise. Nous veillons à mener à bien la réinsertion des ouvriers privés d'emploi à cause de l'élimination des surcapacités de production dans les industries sidérurgique et houillère. La construction des infrastructures de services pour l'emploi et des centres publics de formation sera renforcée, et un énorme effort sera fait pour favoriser l'assistance à l'emploi et améliorer la capacité des services publics en matière d'emploi.
Troisièmement, renforcer la protection sociale permettant de garantir les moyens de subsistance essentiels. L'optimisation du système de l'assurance vieillesse de base sera poursuivie. Le travail sera accéléré pour unifier les systèmes d'assurance maladie pour les habitants urbains et ruraux, et des expériences pilotes seront lancées pour développer l'assurance pour les soins médicaux de longue durée, et regrouper l'assurance maternité et l'assurance maladie de base des employés. Nous planifierons et ferons progresser la construction d'un système de secours social. Nous optimiserons le système immobilier accordant la même importance aux logements à vendre et à louer, en améliorant sans cesse l'habitat des pauvres et de la population à moyen et bas revenus. En 2017, les travaux de rénovation de six millions de logements regroupés dans des quartiers vétustes en ville seront mis en chantier. Le projet de rénovation des maisons délabrées dans les campagnes se poursuivra. Les aides devront surtout profiter aux bénéficiaires des minima sociaux, aux personnes pauvres dispersées dans les campagnes qui dépendent de l'assistance publique, aux familles pauvres comptant un membre handicapé et aux ménages inscrits sur le registre de la pauvreté. Le projet de construction de logements sociaux incluant les logements locatifs publics continuera à progresser.
Quatrièmement, compléter le système de services publics fondamentaux. Le plan visant à promouvoir l'équité des services publics fondamentaux durant l'exécution du XIIIePlan quinquennal sera mis à exécution et un système de liste des services publics fondamentaux sera établi. La gestion du plan sur le recrutement dans l'enseignement supérieur sera réformée. En 2017, les établissements d'enseignement supérieur général prévoient l'admission de 7,35 millions d'étudiants et de 844.000 étudiants chercheurs. L'édification des universités et des disciplines de niveau international sera poursuivie. La réforme générale des hôpitaux publics sera généralisée dans l'ensemble du pays, le projet pilote de construction de complexes médicaux de toute sorte sera lancé dans l'ensemble du pays, et un mécanisme d'évaluation et de stimulation sera introduit en faveur de la circulation verticale des ressources médicales de qualité. Il faut concrétiser la responsabilité gouvernementale en matière de soins médicaux, un projet de protection de la santé de tous sera mis à exécution, les services médicaux et sanitaires globaux seront améliorés dans les districts du Centre et de l'Ouest du pays, et il faut améliorer et renforcer la capacité professionnelle des établissements de prévention des maladies et des services de santé pour les femmes et les enfants. Il faut, en accord avec l'application sur toute la ligne de la politique de deux enfants, renforcer les services médicaux en matière de procréation. Le développement de la médecine et la pharmacologie traditionnelles chinoises sera soutenu en vertu de la loi. Un plan national de promotion des œuvres et des services en faveur des personnes âgées sera annoncé et exécuté durant le XIIIePlan quinquennal. Ces dernières devront être mieux soignées, et un programme de formation des gardes-malades pour ces services sera appliqué. Nous promulguerons un plan national de développement démographique, en assurant la mise en œuvre de mesures d'accompagnement de la politique de deux enfants. Les droits et intérêts de la population féminine, des enfants et adolescents et des personnes à mobilité réduite doivent être protégés comme il se doit. Nous continuerons à promouvoir la parité des services culturels publics fondamentaux, exhorterons les autorités locales à les développer conformément aux normes directrices nationales rédigées à cet effet. Il convient de rénover l'offre de services culturels publics, en favorisant la participation et la contribution du secteur privé à leur développement. Nous continuons à œuvrer à l'essor de la philosophie et des sciences sociales. Le programme visant à encourager toute la population à améliorer sa santé se poursuivra, et les sports publics seront généralisés. Enfin, s'agissant du football, un projet de développement à moyen et long terme et un plan de construction de terrains seront mis à exécution.
Nous approfondirons la coopération économique et commerciale et celle en matière d'investissement entre la partie continentale et les régions de Hong Kong et de Macao, en promouvant la mise à niveau du CEPA [Closer Economic Parthenship Arrangement; Accord de partenariat économique plus serré]. Nous soutiendrons Hong Kong et Macao dans leur participation et contribution au projet de "Ceinture économique et Route maritime" et à la coopération économique interrégionale, en menant à bien le travail qui les concerne tel que fixé par le programme synoptique du XIIIe Plan quinquennal. Nous poursuivrons activement la construction du pont reliant Hong Kong, Zhuhai et Macao, et inciterons la province du Guangdong, Hong Kong et Macao à accélérer l'interconnexion et l'intercommunication entre leurs infrastructures, ainsi que la construction de leurs plateformes de coopération respectivement à Qianhai, Nansha et Hengqin. Nous porterons la coopération panrégionale du delta du Zhujiang à un niveau plus élevé, en l'étendant vers davantage de domaines plus importants. Nous apporterons notre soutien à Hong Kong dans ses activités innovatrices et son développement scientifique et technologique, et soutiendrons ses efforts visant à consolider et élever sa position de grand centre international de la finance, du commerce et du transport maritime, et à créer en même temps de nouveaux avantages de développement. Quant à Macao, nous continuons à soutenir sa transformation en un centre international de tourisme et de loisirs et la mise en place de la plateforme de partenariat économique et commercial entre la Chine et les pays lusophones, l'encourageons à développer l'économie liée aux foires et conférences, la finance spéciale, les créativités culturelles et le cybercommerce transfrontalier, afin de promouvoir un développement économique diversifié et durable qui lui convienne. Enfin, nous mènerons à bien la construction de la zone pilote complexe de Pingtan, de la nouvelle zone à Fuzhou, de la zone pilote de libre-échange de Chine (Fujian) et d'autres plateformes de coopération, pour que la coopération et les échanges économiques entre les deux côtés du Détroit gagnent en profondeur.
Camarades députés,
La tâche de réaliser tous les objectifs de développement économique et social prévus pour l'année 2017 s'annonce lourde, mais son importance est capitale. Nous devons, pour ce faire, rester étroitement unis autour du Comité central du Parti avec le camarade Xi Jinping comme noyau dirigeant, porter haut levé le drapeau du socialisme à la chinoise, nous guider sur la théorie de Deng Xiaoping, la pensée importante de la "Triple Représentation" et le concept de développement scientifique, adhérer consciencieusement à l'esprit des discours importants de Xi Jinping, secrétaire général du Parti, et suivre les nouvelles idées, pensées et stratégies du gouvernement de l'État. Nous nous soumettons volontairement au contrôle de l'Assemblée populaire nationale et écoutons attentivement les remarques et suggestions du Comité national de la Conférence consultative politique du peuple chinois. En unissant nos cœurs et en faisant converger nos efforts, en nous appliquant à faire progresser la réforme et l'innovation, et en surmontant tous les obstacles et toutes les difficultés, nous allons travailler avec acharnement et efficacité pour assurer à notre pays un développement régulier sur le plan économique et social. Puisse la tenue prochaine du XIXe Congrès du Parti être rehaussée par l'éclat de nos succès!