2. Coopération sur la culture, l'audiovisuel, le cinéma, la presse, l'édition et les think-tanks
Encourager les échanges de visites réguliers entre les officiers culturels chinois et arabes et l'établissement des partenariats de coopération amicale entre les institutions culturelles des deux parties dans un esprit d'inspiration mutuelle des expériences réussies. Appuyer la création réciproque des centres culturels, l'organisation des années culturelles croisées et la participation aux festivals artistiques du pays partenaire, et achever le programme d'échange de visites entre 10 000 artistes chinois et arabes. Renforcer la coopération sur la formation des compétences culturelles et les industries culturelles.
Promouvoir l'intensification du dialogue et de la coopération entre la presse et les médias des deux parties, notamment sur les expériences professionnelles, l'échange d'articles et la formation du personnel, et soutenir les interviews et les productions conjointes et la création de médias communs. Les deux parties renforceront leurs échanges et coopérations dans l'audiovisuel et le cinéma, continueront à mener à bien le Forum sur la coopération audiovisuelle sino-arabe, et coopéreront sur la traduction et la diffusion cinématographiques et télévisuelles, et la technologie et l'industrie audiovisuelles. Encourager l'organisation des semaines du cinéma croisées, les échanges de visites entre les cinéastes et la participation active aux festivals internationaux du cinéma de l'autre partie. Assurer la traduction et le doublage en langues chinoise et arabe d'œuvres artistiques de part et d'autre. Soutenir la coopération entre l'Union des Radiodiffusions des États arabes, la Radio Chine Internationale et la Chaîne arabe de la Télévision centrale de Chine.
Appuyer les échanges et coopérations entre les institutions d'information et les maisons d'édition des deux parties, mettre activement en application le Mémorandum sur la coopération en matière de traduction et d'édition des ouvrages classiques chinois et arabes, encourager et soutenir la participation des maisons d'édition de part et d'autre aux salons internationaux du livre organisés dans un pays partenaire.
Intensifier les échanges entre les experts et universitaires et envisager favorablement la création d'un mécanisme d'échange durable entre les think-tanks chinois et arabes.
3. Échanges populaires et échanges entre les jeunes et les femmes
Continuer à accroître les échanges entre les peuples, à perfectionner le mécanisme de la Conférence d'amitié sino-arabe et à accorder un soutien accru aux associations d'amitié sino-arabe. Encourager et appuyer le développement coordonné des échanges amicaux multiformes des organisations non gouvernementales et des associations populaires des deux parties.
Promouvoir activement les échanges entre les jeunes chinois et arabes, resserrer les liens entre les services chargés de la jeunesse des deux parties et intensifier les contacts et les échanges entre les jeunes talents des différents milieux des deux côtés.
Continuer à renforcer les échanges et la coopération en matière d'égalité des genres, encourager et soutenir l'organisation de dialogues de haut niveau, de séminaires, d'échanges culturels et d'activités relatives au renforcement des capacités par les organismes et les associations des femmes des deux parties.
4. Coopération touristique
Encourager les départements et les entreprises du tourisme des deux parties à faire une promotion mutuelle de ressources et produits touristiques et à coopérer dans le domaine du tourisme. La Chine accueille favorablement les demandes des pays arabes pour obtenir le statut de destination touristique autorisée pour les groupes de touristes chinois.
V. Paix et Sécurité
1. Paix régionale
Préconiser l'application au Moyen-Orient du concept de sécurité commune, intégrée, coopérative et durable, soutenir les efforts des pays arabes et des autres pays de la région visant à mettre en place un mécanisme régional de coopération sécuritaire collective marqué par l'inclusivité et le partage en vue de la paix et de la stabilité durables et de la prospérité de la région.
2. Coopération militaire
Approfondir les échanges et la coopération militaires sino-arabes. Multiplier les échanges de visites entre les dirigeants de l'armée, élargir les échanges entre les militaires, approfondir la coopération en matière d'équipements militaires et de technologies spécifiques et organiser des entraînements militaires conjoints. Continuer à soutenir les efforts des pays arabes dans le renforcement de la défense nationale et de l'armée dans le but de préserver la paix et la sécurité dans la région.
3. Coopération antiterroriste
Combattre et condamner fermement le terrorisme sous toutes ses formes et s'opposer à tout acte d'associer le terrorisme à une nation ou religion en particulier ainsi qu'au deux poids deux mesures. Soutenir les efforts des pays arabes visant à combattre le terrorisme et à renforcer leurs capacités antiterroristes. La Chine estime que la lutte antiterroriste nécessite une approche globale de nature à s'attaquer aux manifestations comme aux racines du fléau et que les actions antiterroristes doivent se faire dans le respect des buts et principes de la Charte des Nations Unies, des normes du droit international, de la souveraineté, de l'indépendance et de l'intégrité territoriale de chaque pays.
La Chine entend renforcer les échanges et la coopération avec les pays arabes en matière de lutte antiterroriste, établir un mécanisme permanent de coopération sécuritaire, intensifier le dialogue en matière de politiques, les échanges de renseignements et d'informations et développer la coopération technologique et la formation des personnels afin de répondre ensemble aux menaces terroristes régionales et internationales. Fin
4. Coopération consulaire, judiciaire, policière et en matière de migration
Défendre effectivement la sécurité et les droits et intérêts légitimes des entreprises et des ressortissants chinois dans les pays arabes et de ceux des pays arabes en Chine. Mettre en place et perfectionner les arrangements institutionnels pour favoriser les échanges humains entre les deux parties. Consolider les acquis de coopération en matière d'entraide judiciaire, d'extradition et de rapatriement et accroître les échanges et la coopération en ce qui concerne la conclusion d'accords d'entraide judiciaire, la poursuite des fugitifs à l'étranger et le recouvrement des biens mal acquis, ainsi que la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption.
5. Sécurité non traditionnelle
Accroître ensemble les capacités de réponse aux menaces de sécurité non traditionnelles. Soutenir les efforts de la communauté internationale contre la piraterie et continuer à déployer des navires militaires pour participer aux opérations visant à assurer la sûreté du transport maritime dans le Golfe d'Aden et au large de la Somalie. Engager une coopération en matière de cybersécurité.
Partie IV FCSA et ses actions de suivi
Depuis sa création il y a 11 ans, le FCSA, ayant pour but le dialogue, la coopération, la paix et le développement, s'est perfectionné sur le plan institutionnel avec des champs d'action sans cesse élargis pour devenir aujourd'hui une plate-forme importante de dialogue collectif et de coopération pragmatique entre la Chine et les pays arabes sur la base de l'égalité et du bénéfice mutuel. Le partenariat stratégique sino-arabe caractérisé par une coopération globale et un développement partagé, établi dans le cadre du FCSA, constitue un appui fort au développement soutenu des relations sino-arabes.
La Chine continuera à œuvrer à la construction et au développement du FCSA et à travailler ensemble avec les pays arabes pour enrichir, renouveler et rehausser la coopération entre les deux parties, faire valoir le rôle d'orientation du mécanisme de la conférence ministérielle du FCSA, amplifier et perfectionner sans cesse les mécanismes de coopération dans les domaines de l'économie, du commerce, de la culture, des médias et des échanges populaires afin de promouvoir leurs échanges et coopération tous azimuts.
Partie V Relations entre la Chine et les organisations régionales arabes
La Chine, attachée à ses relations avec la Ligue des États arabes, respecte les efforts de cette dernière visant à préserver la paix et la stabilité et à promouvoir le développement dans la région et soutient un rôle accru de celle-ci dans les affaires régionales et internationales. La Chine entend continuer à renforcer les consultations et la coopération avec la Ligue arabe dans tous les domaines.
La Chine salue le rôle actif que jouent le CCG et d'autres organisations sous-régionales arabes dans la préservation de la paix régionale et la promotion du développement et entend accroître les échanges et la coopération amicaux avec ces organisations.