Texte intégral du Rapport sur l'exécution du plan de développement économique et social

                 French.xinhuanet.com | Publié le 2015-03-17 à 19:16

Troisièmement, améliorer l' efficacité et la qualité de nos investissements à l' étranger. Nous accélérerons l' installation d' une chaîne de services financiers offerts aux investissements chinois à l' étranger, multiplierons les moyens d' utiliser nos réserves de devises, et améliorerons nos services en matière de finance, d' information, de conseil juridique et de protection consulaire. Nous mettrons l' accent sur les investissements dans les projets clés ou de nature emblématique. Nous veillerons au bon déroulement des projets de construction des voies ferrées, des ports, des routes et des centrales nucléaires en chantier à l' extérieur, promouvrons la coopération internationale dans les domaines tels que ressources énergétiques, industrie équipementière, industries émergentes et environnement. Nous favoriserons l' exportation des capacités de production et des équipements. Pour l' année 2015, nos investissements directs à l' étranger dans les secteurs autres que la finance s' élèveront à 113milliards de dollars, soit une augmentation d' environ 10% par rapport à l' année précédente.

Quatrièmement, renforcer la coopération économique bilatérale, multilatérale et interrégionale. Nous mettrons à exécution la stratégie "Ceinture économique et Route maritime" et construirons le corridor économique Bangladesh-Chine-Inde-Myanmar et le corridor économique sino-pakistanais. Nous accélérerons la construction d' infrastructures facilitant la communication entre la Chine et ses voisins. Nous travaillerons à la mise à niveau de la zone de libre-échange Chine-ASEAN, ferons notre possible pour terminer avec succès les négociations sur l' Accord de partenariat économique régional intégral (RCEP), promouvrons la construction de la zone de libre-échange Asie-Pacifique, et ferons avancer les négociations sur l' accord d' investissement Chine-USA et celles sur l' accord d' investissement Chine-UE.

IV)Accélérer la transformation du mode de développement de l' agriculture. Des prix plafonnés à des hauteurs qui ne peuvent être franchies, des coûts de revient plancher qui ne cessent d' augmenter, des subventions qui ont déjà atteint la ligne jaune, des ressources et un environnement dont les indicateurs virent au rouge: l' agriculture chinoise risque de se trouver dans un goulot d' étranglement dans les années à venir. Il faut donc accélérer le changement du mode de son développement et développer une agriculture moderne hautement rentable, capable de fournir des produits sûrs, économes en ressources et respectueux de l' environnement. Pour l' année 2015, nous tablons sur une production céréalière de plus de 550millions de tonnes.

Premièrement, perfectionner la politique en faveur de l' agriculture. En maintenant au même niveau que l' année précédente les fonds alloués au sannong par les finances centrales, nous renforcerons l' intégration des fonds en vue de leur meilleure mise en valeur. Nous parachèverons le mécanisme de compensation pour protéger les terres arables et les intérêts des principales régions productrices céréalières. Nous accorderons à titre d' essai des subventions aux nouveaux exploitants agricoles tels que les exploitations familiales et les producteurs céréaliers dont l' envergure a atteint un certain degré. Nous poursuivrons la politique de prix d' achat plancher du riz et du blé et la réforme expérimentale des prix cibles pour le coton et le soja. Nous améliorerons la politique d' achat et de stockage circonstanciels des produits agricoles importants et la gestion de leur importation et exportation. Nous perfectionnerons le système rendant le gouverneur de province responsable de la sécurité céréalière. Nous renforcerons la construction de système de conservation des céréales au niveau des instances locales.

Deuxièmement, renforcer la construction des infrastructures agricoles et rurales. Nous procéderons sur toute la ligne à l' encadrement définitif des champs de cultures de base, accélérerons la mise en œuvre de dispositifs généraux pour l' aménagement de champs à haut rendement et la réalisation du programme national visant à augmenter de 50millions de tonnes notre capacité de production céréalière. Nous mettrons en chantier un lot de grands projets clés d' adduction d' eau et d' aménagement des grandes sources d' eau, des rivières et des lacs. Nous accélérerons l' installation de complexes d' irrigation assortis de dispositifs d' économie d' eau dans les grandes et moyennes zones irriguées et ferons avancer la construction de petits ouvrages hydrauliques à usage agricole. Nous poursuivrons sur toute la ligne le projet d' achat et de stockage des céréales en vue d' assurer la sécurité de ravitaillement, en soutenant la construction de silos d' une capacité totale de 50millions de tonnes. Nous renforcerons le traitement des gros problèmes environnementaux et procéderons à l' aménagement du cadre de vie dans les campagnes, afin de construire de beaux villages où il fait bon vivre. Nous ferons en sorte que 60millions d' habitants ruraux supplémentaires puissent avoir accès à l' eau potable et que plus aucun ménage des campagnes ne vive sans l' électricité. La construction de routes rurales se poursuivra efficacement dans l' Ouest et dans les régions où sont concentrées les zones les plus pauvres. Un nombre de 3,66millions de ménages ruraux verront leurs maisons délabrées rénovées et davantage de vieilles maisons rurales seront consolidées et rendues résistantes aux tremblements de terre.

Troisièmement, accélérer la restructuration de l' agriculture. Nous améliorerons l' organisation des industries et la coordination de leurs intérêts, afin de promouvoir le développement intégré des secteurs primaire, secondaire et tertiaire dans les campagnes. Nous renforcerons le soutien à l' innovation scientifique et technique dans l' agriculture et la généralisation des nouvelles techniques et des nouveaux matériels de production agricole. Nous coordonnerons la construction des centres de production de céréales, de coton, d' oléagineux, de plantes sucrières et de légumes, et favoriserons l' élevage et l' aquiculture standardisés, intensifs et à grande échelle. Nous encouragerons la transformation sur place des céréales récoltées dans les principales régions productrices. Nous soutiendrons la construction de centres de semences et de production de nouvelles variétés. Nous renforcerons l' administration de la pêche.

V)Stimuler par l' innovation la conversion et la montée en gamme de la structure industrielle. Les entreprises industrielles doivent se lancer dans l' innovation, développer les nouveaux produits, renouveler leur mode de gestion et créer de nouvelles filières, afin d' accroître leur compétitivité de base et de réussir à monter en moyen et haut de gamme.

Premièrement, poursuivre en profondeur la stratégie de développement par l' innovation. Cette année, les dépenses affectées à la recherche et à l' expérimentation représenteront 2,2% du PIB. Nous optimiserons et intégrerons les plans (projets spéciaux, fonds, etc.) de développement des sciences et techniques soutenus par la finance centrale. Une réforme expérimentale en faveur de l' innovation générale à l' échelle régionale sera lancée. La politique d' incitation par l' octroi d' actions sera parachevée. Il faut accélérer la réforme de l' utilisation et de la disposition des fruits de la recherche scientifique et technique ainsi que de la jouissance des bénéfices qui en découlent. Nous continuerons à créer des zones modèles d' innovation au niveau national, et appliquerons sur toute la ligne les mesures préférentielles de défiscalisation, par abattement majoré à la base, des fonds investis dans la R&D. Nous accroîtrons le volume des fonds destinés à favoriser l' application industrielle des innovations scientifiques et techniques. Enfin, nous accélérerons l' exécution des mégaprojets de recherche nationaux, lancerons un nouveau lot de projets de recherche ambitieux et d' ingénieries scientifiques clés, et créerons un nombre important de plateformes d' innovation.

Deuxièmement, favoriser l' expansion et la montée en puissance des industries émergentes d' importance stratégique. Un effort soutenu sera fait pour développer l' économie de l' informatique et favoriser l' intégration de l' industrie informatique avec les industries traditionnelles. Un plan d' action "Internet+" sera élaboré. Le développement intégré de l' infonuagique, de l' Internet des objets et de l' Internet mobile fera l' objet de soutiens accrus, et l' industrie de l' intelligence artificielle devra également progresser. Nous lancerons un nombre important de projets d' innovation clés dans les domaines tels que la biomédecine, les infrastructures à usage civil destinées à l' exploration spatiale, les mégadonnées, les équipements haut de gamme, l' Internet nouvelle génération, les nouvelles énergies, les nouveaux matériaux, les véhicules à nouvelles énergies, les moteurs d' avion, les turbines à gaz, etc. Nous développerons aussi les sciences, les techniques et les industries au service de la défense nationale dans l' esprit de la complémentarité entre le civil et le militaire. Enfin, nous créerons un fonds d' investissement national destiné à soutenir la création d' entreprise dans les secteurs industriels émergents.

   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10    >>|

 
分享
L'Allemagne voit des opportunités de coopération avec la Chine dans les domaines de la nouvelle technologie
L'Allemagne voit des opportunités de coopération avec la Chine dans les domaines de la nouvelle technologie
Chine : clôture de la session annuelle de l'APN
Chine : clôture de la session annuelle de l'APN
Pas de refuge à l'étranger pour les fugitifs chinois (rapport)
Pas de refuge à l'étranger pour les fugitifs chinois (rapport)
La Chine fait face à une mission ardue pour assurer l'emploi
La Chine fait face à une mission ardue pour assurer l'emploi
Chine : des lois plus sévères pour lutter contre la corruption
Chine : des lois plus sévères pour lutter contre la corruption
Des dirigeants chinois mettent l'accent sur la stabilisation de la croissance économique
Des dirigeants chinois mettent l'accent sur la stabilisation de la croissance économique
Li Keqiang propose de créer des "moteurs jumeaux" pour une croissance modérée à élevée
Li Keqiang propose de créer des "moteurs jumeaux" pour une croissance modérée à élevée
La Chine met l'accent sur le droit au développement dans le domaine des droits de l'Homme
La Chine met l'accent sur le droit au développement dans le domaine des droits de l'Homme
Retour en haut de la page
010020070770000000000000011100001340748711